Daphnis and Chloe


Daphnis and Chloe is a Greek pastoral novel written during the Roman Empire, the only known work of second-century Hellenistic romance writer Longus.

Setting and style

It is set on the Greek isle of Lesbos, where scholars assume the author to have lived. Its style is rhetorical and pastoral; its shepherds and shepherdesses are wholly conventional, but the author imparts human interest to this idealized world. Daphnis and Chloe resembles a modern novel more than does its chief rival among Greek erotic romances, the Aethiopica of Heliodorus, which is remarkable more for its plot than for its characterization.

Plot summary

Daphnis and Chloe is the story of a boy and a girl, each of whom is abandoned at birth along with some identifying tokens. A goatherd named Lamon discovers Daphnis, and a shepherd called Dryas finds Chloe. Each decides to raise the child he finds as his own. Daphnis and Chloe grow up together, herding the flocks for their foster parents. They fall in love but, being naive, do not understand what is happening to them. Philetas, a wise old cowherd, explains to them what love is and tells them that the only cure is kissing. They do this. Eventually, Lycaenion, a woman from the city, educates Daphnis in love-making. Daphnis, however, decides not to test his newly acquired skill on Chloe, because Lycaenion tells Daphnis that Chloe "will scream and cry and lie bleeding heavily ." Throughout the book, Chloe is courted by suitors, two of whom attempt with varying degrees of success to abduct her. She is also carried off by raiders from a nearby city and saved by the intervention of the god Pan. Meanwhile, Daphnis falls into a pit, gets beaten up, is abducted by pirates, and is very nearly raped by a drunkard. In the end, after being recognised by their birth parents, Daphnis and Chloe get married and live out their bucolic lives in the country.

Characters

The characters in the novel include:
  • Astylus – Dionysophanes' son
  • Chloe – the heroine
  • Daphnis – the hero
  • Dionysophanes – Daphnis' master and father
  • Dorcon – the would-be suitor of Chloe
  • Dryas – Chloe's foster father
  • Erosgod of love
  • Eudromus – a messenger
  • Gnathon – the would-be suitor of Daphnis
  • Lamon – Daphnis' foster father
  • Lampis – a cow-herder
  • Lycaenion – woman who educates Daphnis in love-making
  • Megacles – Chloe's father
  • Myrtale – Daphnis' foster mother
  • Nape – Chloe's foster mother
  • Pan – god of shepherds and the wild
  • Philetas – old countryman who advises the heroes about love; likely named after Philitas of Cos
  • Rhode – Chloe's mother

    Text tradition

Until the beginning of the nineteenth century, about a page of text was missing; when Paul Louis Courier went to Italy, he found the missing part in one of the plutei of the Biblioteca Laurenziana in Florence. However, as soon as he had copied the text, he upset the ink-stand and spilled ink all over the manuscript. The Italian philologists were incensed, especially those who had studied the pluteus giving "a most exact description" of it.

Influences and adaptations

The first vernacular edition of Daphnis and Chloe was the French version of Jacques Amyot, published in 1559. Along with the Diana of Jorge de Montemayor, Daphnis and Chloe helped inaugurate a European vogue for pastoral fiction in the sixteenth and seventeenth centuries. Daphnis and Chloe was the model of La Sireine of Honoré d'Urfé, the Aminta of Torquato Tasso, and The Gentle Shepherd of Allan Ramsay. The novel Paul et Virginie by Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre echoes the same story.
Jacques Amyot's French translation is perhaps better known than the original. The story has been presented in numerous illustrated editions, including a 1937 limited edition with woodcuts by Aristide Maillol, and a 1977 edition illustrated by Marc Chagall. Another translation that rivals the original is that of Annibale Caro, one of those writers dearest to lovers of the Tuscan elegances.
The 1952 work Shiosai, written by the Japanese writer Yukio Mishima following a visit to Greece, is considered to have been inspired by the Daphnis and Chloe myth. Another work based on it is the 1923 novel Le Blé en herbe by Colette.

Opera

The work was adapted into a 45-minute radio play in 2006 by Hattie Naylor.

Manuscripts

  • F or A: Florentinus Laurentianus Conventi Soppressi 627 — complete, discovered at Florence by P. L. Courier in 1809.
  • V or B: Vaticanus Graecus 1348 — mostly complete; the lacuna comprises chapters 12 to 17 of the first book.
  • O: Olomucensis M 79 — gnomic passages.

    Editions

  • — The editio princeps.
  • — With Latin translation.
  • Courier, Paul Louis. — Contained a previously unknown passage, after the discovery of MS. F.
  • Courier, Paul Louis. . Paris. — First complete Greek text of Daphnis and Chloe, edited by P.-L. Courier, with a Latin translation by G. R. Ludwig de Sinner.
  • Seiler, Schaefer. . Leipzig: Boissonade & Brunck. — Greek text of Daphnis and Chloe with a Latin translation.
  • Hirschig, G. A.. . Paris, 1856. — Greek text with Latin translation, pp. 174–222.
  • — With English translation.
  • — With English translation revised from that of George Thornley.
  • — With French translation.
  • — With French translation.
  • — Reeve's text is reprinted with the translation and commentary by Morgan.
  • — Side-by-side Greek text and English translation.

    Commentaries

  • Morgan, J R..
  • Bowie, Ewen L., Longos Daphnis and Chloe, Cambridge: Cambridge University Press, 2019..

    Translations

  • Annibale Caro, Amori pastorali di Dafni e Cloe — into Italian
  • Jacques Amyot, Les Pastorales ou Daphnis et Chloé ; revised by Paul Louis Courier — into French

    English translations

  • Reprinted and edited by Joseph Jacobs.
  • — A revised version is printed with Edmonds's text.
  • — Published anonymously, with omissions
  • — Anonymous revision of Le Grice.
  • — With reprint of Reeve's text and a commentary.
  • Humphreys, Nigel. The Love Song of Daphnis and Chloe. Circaidy Gregory Press.. — In the form of an epic poem.