Zoroastrian literature
Zoroastrian literature is the corpus of literary texts produced within the religious tradition of Zoroastrianism. These texts span the languages of Avestan, named after the famous Zoroastrian work known as the Avesta, and Middle Persian, which includes a range of Middle Persian literature.
Avesta
The Avesta is the oldest extant primary source of Zoroastrian literature, although the term "Avesta" designates not one text but a group of texts written in the Old Iranian language called Avestan, attested from the 2nd to 1st millennia BC. The types of manuscripts preserve Avestan texts, the oldest of which dates to the 13th century AD: those liturgical manuscripts which combine passages from various Avestan texts alongside ritual instructions in various languages such as Pahlavi, and those which simply present the text alongside a Pahlavi translation/commentary, an example of the latter being the Zend. The former category can be further subdivided into long and short liturgies.Liturgical manuscripts
The following list of manuscripts is taken from Andrés-Toledo 2015.Long liturgies
- Yasna
- Yasna ī Rapiθwin
- Vīsprad
- Vīdēvdād
- Vīštāsp Sast
Short liturgies
- Khordeh Avesta
- * Niyāyišn
- * Gāh
- * Āfrīnagān
- * Sih-rozag
- Yašts
Manuscripts accompanied by translations
- Āfrīn ī Zardušt
- Aogəmadaecā
- Frahang ī ōīm
- Hadoxt nask
- Herbedestan
- Nerangestan
- Nerang ī āta(x)š
- Pursišnīhā
- Vaēθā Nask
Sasanian Avesta
The Sasanian Avesta was the collection of Zoroastrian writing collected during the Sasanian period. It is now mostly lost but its content can be reconstructed from references made in later Zoroastrian literature. The Sasanian Avesta was organized into 21 nasks, i.e., volumes, which were grouped into 3 divisions; the Gāhānīg nasks, Hada Mānsrīg nasks, and Dādīg nasks.Gahanig nasks
- Stōd-yasn
- Sudgar nask
- Warshtmansr nask
- Bag nask
- Waštag nask
- Hadoxt nask
- Spand nask
Hada Mānsrīg nasks
- Dāmdād nask
- Nāxtar nask
- Pāzag nask
- Raθβištāiti nask
- Bariš nask
- Kaškaysraw nask
- Wištāsp-sāst nask
Hada Dad nasks
Middle Persian
Most Sassanid and post-Sassanid Zoroastrian literature was composed in Middle Persian. These texts span four alphabets: Inscriptional Middle Persian, Book Pahlavi, Avestan, and New Persian. Literary activity in Zoroastrian Middle Persian can be divided into three phases: a Sasanian Middle Persian, Classical Middle Persian, and Late MIddle Persian and Neo-Pahlavi.The following list of texts is taken from Andrés-Toledo 2015.
Sasanian Middle Persian
- Various inscriptions and Pahlavi translations and commentaries of Avestan texts
Classical Middle Persian
- Book of Arda Viraf
- Jamasp Namag
- Čīdag Andarz ī Pōryōtkēšān
- Čim ī Kustīg
- Dadestan-i Denig
- Dādestān ī Mēnōg ī Xrad
- Denkard
- Bundahishn
- Mādayān ī Gizistag Abāliš
- Nāmagīhā ī Manuščihr
- Pahlavi Rivāyat
- Rivāyat of Ādurfarrbag ī Farroxzādān
- Rivāyat of Ēmēdī Ašwahištān
- Šayest-nē-šāyest
- Škand-gumānīg Wizār
- Wizidagiha-i Zadspram
- Zand ī Wahman Yasn
Late Middle Persian
- Colophons
- Nērangs
Neo-Pahlavi
- Late redactions and recompositions of earlier texts
- Wizirgerd ī Dēnīg
New Persian
New Persian was adopted relatively late for one or more of several possible reasons, including religious and/or conservative attachment to the use of the earlier Pahlavi, a desire to maintain distance from languages primarily or newly expressed in the Islamic world, and potential distance from the main locales where New Persian was being used. The earliest Zoroastrian work in this language come from the 13th century, after the Mongol conquest of Iran.The first surviving text of this nature is the Zarātoštnāma, also known as the Mawlūd-e Zartošt, written by Kaykāvūs ibn Kaykhosrow, although later attributed to the poet Zartošt b. Bahrām Paždū, himself the author of numerous works including the Čangranaghāčanāma. Later, the works of Zartošt ibn Bahrām Paždū would be also be written in this language. As the primary Zoroastrian language for over seven centuries, a sizable corpus of Zoroastrian texts came to be composed in this language. An example of a late hagiography is the Māhyārnāma. There is a genre of texts known as the Ṣaddar or 'One Hundred Gates/Subjects', four extant works exist and each engages in a discourse covering one hundred subjects related to Zoroastrianism. The oldest are the Ṣaddar Nas̱r and the Ṣaddar Bondaheš. Later, the Ṣaddar Naẓm expanded on the Ṣaddar Nas̱r but also diverges by substituting topics related to two festivals. In 1700, it was translated by Thomas Hyde, making it among the earliest Zoroastrian texts known to Western scholars. Texts were also written into other genres including religious miscellanies, Persian revāyats, scientific and astrological texts, Zoroastrian-Muslim apologetic texts, stories of migrations to India, didactic and ethical works, devotional works, the Āẕar Kayvān, and additional works from the 18th century forwards especially in light of the introduction of printing to the regions where Zoroastrianism was present.