Tō-on
Tō-on or tōon are Japanese kanji readings imported from China by Zen monks and merchants during and after the Song dynasty, as a form of on'yomi. As with kan-on and go-on, the "tō" in "tō-on" does not denote the Tang dynasty but is a term meaning China itself.
Overview
During the Muromachi period, tō-on was also called sō-on. Together, tō-on and sō-on are sometimes referred to as tō-sō-on. Unlike go-on and kan-on, which form systematic sets covering the entire character inventory, tō-on is fragmentary, consisting of pronunciations that entered alongside specific words. After the suspension of official missions to Tang China, Sino-Japanese exchange resumed in the late Heian and early Kamakura period and flourished through the Muromachi and Edo period. These readings were transmitted by Zen monks studying abroad and by merchants engaged in private trade. As a result, the Chinese sources of tō-on vary widely in both time and region.Academically, tō-on is divided into medieval tō-on and early modern tō-on.
- Medieval tō-on refers to pronunciations used in Kamakura-period Rinzai and Sōtō school for chanting Buddhist texts.
- Early modern tō-on refers to pronunciations used in the Edo period by the Ōbaku school and the branch of the Sōtō school for chanting Buddhist texts, as well as those learned by interpreters in Nagasaki and by scholars of Chinese learning.