Abenaki language


Abenaki, also known as Wôbanakiak, is an endangered Eastern Algonquian language of Quebec and the northern states of New England. The language has Eastern and Western forms which differ in vocabulary and phonology and are sometimes considered distinct languages.
Western Abenaki was spoken in New Hampshire, Vermont, north-western Massachusetts, and southern Quebec. Odanak, Quebec is a First Nations reserve located near the Saint-François River—these peoples were referred to as Saint Francis Indians by English writers after the 1700s. The few remaining speakers of Western Abenaki live predominantly in Odanak and the last fully fluent speaker, Cécile Joubert died in 2006. A revitalization effort was started in Odanak in 1994; however, as of 2004 younger generations are not learning the language and the remaining speakers are elderly, making Western Abenaki nearly extinct.
Eastern Abenaki languages are spoken by several peoples, including the Penobscot of what is now Maine. The last known natively fluent speaker of Penobscot Abenaki, Madeline Shay, died in 1993. However, several Penobscot elders still speak Penobscot, and there is an ongoing effort to preserve it and teach it in the local schools; much of the language was preserved by Frank Siebert. Other speakers of Eastern Abenaki included tribes such as the Amoscocongon who spoke the Arosagunticook dialect, and the Caniba, which are documented in French-language materials from the colonial period.

History

Language borrowing

Due to French and English contact with Western Abenaki people in the 1640s and earlier, many loan words were quickly incorporated into Western Abenaki and have stayed for nearly four centuries. During the latter half of the 19th century, word borrowing increased due to many Western Abenaki people being in close contact with summer resorts in Vermont and New Hampshire, as well as continued contact with French-Canadians.
Notably, plural English nouns were borrowed into Western Abenaki as a singular form that were then made plural by adding Abenaki plural endings. For example, the word oxen was borrowed as asken 'an ox' that was pluralized into aksenak. Similarly, the word potatoes was borrowed as badades 'potato' that was pluralized into badadesak.

Abenaki tribes and confederations

Abenaki Confederation

Amaseconti, Androscoggin, Kennebec, Maliseet, Ouarastegouiak, Passamaquoddy, Patsuiket, Penobscot, Pigwacket, Rocameca, Sokoni, and Wewenoc.

Seven Nations of Canada

Seven mission orientated communities along the St. Lawrence River in 1750: Caughnawaga, Lake of the Two Mountains, St. Francois, Oswegatchie, Lorette, and St. Regis.

Eastern Abenaki tribes

Amaseconti Androscoggin. Important note - Main village, on the river of the same name was called Arosaguntacook Town. Arosaguntacook is sometimes applied in error to the St. Francois Indians. Kennebec lived along the Kennebec River in northern Maine.
Penobscot. Meaning "rocky place", or "ledge place". Penobscot Tribe subdivisions and villages included: Moosehead Lake area tribes were known as "Moosehead Lake Indians". Villages: Agguncia, Asnela, Catawamtek, Kenduskeag, Mattawamkeag, Meecombe, Negas, Olamon, Oldtown, Passadumkeag, Pentagouet, Precaute, Segocket, and Wabigganus. Pigwacket. Main village called Pequawket Town was located on the upper Saco River. Rocameca Upper Androscoggin River. Wewenoc Coastal areas of southern Maine. Wolinak Trois-Rivieres, Quebec.
Eastern Abenaki tribal villages
Amaseconti, Norridgewock, Kennebec, and Sagadahoc.
Ossipee: located on a lake of the same name in east-central New Hampshire. Other names associated with the eastern Abenaki are Arsikantegou, Kwupahag.

Maritime Abenaki

Closer in language and culture to the Micmac, the Maliseet and Passamaquoddy have been listed as Abenaki for historical reasons. The French usually referred to both tribes as the Etchemin. Maliseet. From the Mi'kmaq word malisit meaning. Their own name Wulastegniak means. They were located along the St. John River in northeastern Maine and western New Brunswick. Devon, Kingsclear, Madawaska, Mary's, Medoctec, Okpaak, Oromocto, St. Anne, St. Basile, The Brothers, Tobique, Viger, and Woodstock.
Passamaquoddy. The name means with their villages were located on Passamaquoddy Bay, the St. Croix River, and Schoodic Lake. Villages: Gunasquamekook, Imnarkuan, Machias, Sebaik, and Sipayik. There were other towns at Lewis Island and Calais in Maine with a few locations on the Canadian side of the St. Croix River.

Western Abenaki (Sokoki)

Originally composed of Abenaki tribes in Vermont and New Hampshire west of the White Mountains, Sokoki means. Various forms of Sokoki are: Assokwekik, Ondeake, Onejagese, Sakukia, Sokokiois, Sokoquios, Sokoquis, Sokokquis, Sokoni, Sokwaki, Soquachjck, and Zooquagese. Some accounts include groups of the western Pennacook as Sokoki: Amoskeag, Naamkeek, Nashaway, Souheyan, and Winnipesaukee.
Sokoki is often confused with the Saco, a name given to eastern Abenaki who lived near the Saco River. Cowasuck. Hoosac was a mixed settlement with the Mahican. Missisquoi means. It was located on the eastern shore of Lake Champlain. Schaghticoke. Mixed Mahican and New England Algonquin on the Hudson River north of Albany, New York. Squakheag. Mixed population and probably at various times was occupied by any of these tribes.

Other names of Abenaki villages

Aquadocta, Cobbosseecontee, Ebenecook, Ketangheanycke, Mascoma, Masherosqueck, Mecadacut, Moshoquen, Muscongus, Negusset, Ossaghrage, Ouwerage, Pasharanack, Pauhuntanuc, Pemaquid, Pocopassum, Sabino, Sagadahoc, Satquin, Segotago, Sowocatuck, Taconnet, Unyjaware, and Wacoogo.
...end of section needing more work-->

Language revitalization efforts

A new generation is actively preserving and revitalizing the language. The late Joseph Elie Joubert from the Odanak reservation and fluent speaker, Jesse Bruchac, lead partial immersion classes in the language across the Northeastern United States. They have created several Abenaki books, audio, video, and web-based media to help others learn the language. In July 2013, the Penobscot Nation, the University of Maine and the American Philosophical Society received a grant from the National Endowment for the Humanities to expand and publish the first Penobscot Dictionary.
Middlebury College in Vermont, in collaboration with Bruchac, opened its School of Abenaki in 2020, which offers a two-week immersion program in the summer.
As with most Indigenous languages, due to residential schooling and colonialism, and with the fading of generations, the number of speakers has declined. Abenaki had as few as twelve native speakers in 2015, but with recent focus and extra efforts in the Abenaki community, this number seems to be growing. Today, there are some passionate Abenaki, like Jeanne Brink, and non-Abenaki people who are trying to revitalize Abenaki culture, including their language and basket-making traditions. Currently, there are about 12,000 people of varying Abenaki heritage in the Canadian and New England regions. In Maine, there are about 3,000 Penobscot Native Americans, and this group is a large driving force of the language resurrection.
In addition to Brink and others, Jesse Bruchac is a loud voice in the Abenaki culture. Along with writing and publishing various Abenaki books, he created a movie and sound piece telling the Native American side of Thanksgiving, spoken in Abenaki. In this film, Saints & Strangers, the three actors not only memorized their lines in Abenaki but also learned the syntax behind the language. This revitalization of the famous Thanksgiving story from a new tongue and perspective offered a more original and full version of what Thanksgiving might have really been like so many years ago.
In his novel, L8dwaw8gan Wji Abaznodakaw8gan: The Language of Basket Making, Bruchac notes that Abenaki is a polysynthetic language. Abenaki consists of both dependent and independent grammar which addresses the gender of the speaker. Abenaki has nouns, pronouns, verbs, and adjectives. The structure of the sentence or phrase varies depending on whether the noun is animate or inanimate.
Although written primarily in English, Aln8bak News helped to preserve the Abenaki language through the inclusion of Abenaki words and their translations. Aln8bak News was a quarterly newsletter that discussed cultural, historical, and contemporary information regarding the Cowasuck Band of the Pennacook Abenaki. It was started in 1993 by Paul Pouilot, Sagamo of the Cowasuck Band of the Pennacook Abenaki. The word Aln8bak/Alnôbak is often used as a synonym to Abenaki. Initially the newsletter was called Aln8ba8dwa National News. Issues of the quarterly newsletter from 2003 to 2010 were published by the Cowasuck Band of the Pennacook Abenaki on their website. According to a statement made by the Band, after 2010, they stopped publishing the newsletter on their website due to a lack of financial support from online readers. Aln8bak News included community-related information such as updates on governance issues, notices of social events, and obituaries. The newsletter also included Band history, genealogy, language lessons, recipes, plant and animal studies, books reviews, and writings by Band members.
The English word skunk, attested in New England in the 1630s, is probably borrowed from the Abenaki segôkw. About 500 Penobscot words are still being used in the community in everyday language such as Muhmum for 'grandpa' and nolke for 'deer'.
The 2015 National Geographic Channel miniseries Saints & Strangers told the story of the founding of Plymouth Plantation and the celebration of the "First Thanksgiving". It contained a considerable amount of dialogue in Western Abenaki. Several actors, including Tatanka Means, and Raoul Trujillo spoke the language exclusively throughout the series, and Kalani Qweypo spoke both Abenaki and English. Western Abenaki language teacher Jesse Bruchac of Ndakinna Education Center was hired as a language consultant on the film.