Oleksiy Logvynenko
Oleksiy Logvynenko was a Ukrainian translator who specialized in translating from German and English.
Logvynenko was born on 31 March 1946 in the village of Tovmach Shpolyanskaya in the Cherkasy region. He graduated from the Faculty of Foreign Languages, Taras Shevchenko National University of Kyiv. He translated from German and English the works of Heinrich Böll, Martin Walser, Peter Handke, H. Hartunh, Hermann Hesse, Friedrich Dürrenmatt, Siegfried Lenz, Franz Kafka, Elias Canetti, Bernhard Kellermann, Christoph Ransmayr, Karin Boye, Cornelia Funke, Günter Grass, L. Franko, Max Frisch, J. D. Salinger, Walter Scott, H. G. Wells and others.
Translation
from English
- Rex Stout "The Doorbell Rang"
- Herbert Wells
- * "The magic shop"
- * "
- O. Henry " The novels"
from German
- Siegfried Lenz "Deutschstunde"
- Erwin Strittmatter "Tinko"
- Günter Braun "Sculptor's mistake in Harmonopolisi"
- Martin Walser "Seelenarbeit"
- Bernhard Kellermann "Der Tunnel"
- Heinrich Böll "Fürsorgliche Belagerung" - collection in two volumes
- Christoph Ransmayr "The Last World"
- Peter Handke "Die linkshändige Frau",
- Max Frisch "Homo Faber"
- Norbert Elias "The Civilizing Process"
- Elias Canetti "Die Blendung"
- Günter Grass "Die Blechtrommel"
- Cornelia Funke "La vache qui lit for Herr der Diebe"
- Nikolaus Piper "Business history. World economic history from the Neolithic to globalization for pupils and students"
- Friedrich Dürrenmatt "The maze", "The tower of Babel"
- Paul Maar "What's new about Mr. Bello"
- Kirsten Boie "Skoglandia"
- Yiura Traiber "The blue lake is green today"
- Cornelia Funke "Inkheart"
Awards
- The winner of Mykola Lukash literary prize
- The winner of Literature Award of Austrian Federal Chancellor
- The winner of Maksym Rylsky's Award