Northern Thai language


Northern Thai, also called Kam Mueang, Lanna or Tai Yuan, is the language spoken by the Northern Thai people of Thailand. It is a Southwestern Tai language. The language has approximately six million speakers, most of whom live in Northern Thailand, with a smaller community of speakers in northwestern Laos.
Speakers of this language generally consider the name "Tai Yuan" to be pejorative. They refer to themselves as Khon Mueang, Lanna, or Northern Thai. The language is also sometimes referred to as Phayap, "Northwestern ".
The term Yuan is still sometimes used for Northern Thai's distinctive Tai Tham alphabet, which is closely related to the old Tai Lue alphabet and the Lao religious alphabets. The use of the Tua Mueang, as the traditional alphabet is known, is now largely limited to Buddhist temples, where many old sermon manuscripts are still in active use. There is no active production of literature in the traditional alphabet, and when used in writing standard Thai script is invariably used. The modern spoken form is called Kam Mueang. There is a resurgence of interest in writing it in the traditional way, but the modern pronunciation differs from that prescribed in spelling rules.File:Lanna cm2.jpg|thumb|Nameboard of a Buddhist temple in Chiang Mai written with Tai Tham script: Wat Mokhamtuang

Classification

Northern Thai is classified as one of the Chiang Saen branch, a model popularized by foundational linguists such as Fang-Kuei Li and Marvin Brown, others being Thai, Southern Thai and numerous smaller languages, which together with the Northwestern Tai and Lao-Phutai languages, form the Southwestern branch of Tai languages. The Tai languages are a branch of the Kra–Dai language family, which encompasses a large number of indigenous languages spoken in an arc from Hainan and Guangxi south through Laos and Northern Vietnam to the Cambodian border.
From a purely genealogical standpoint, most linguists consider Northern Thai to be more closely related to Central Thai than to Lao or Isan, but the language has been heavily influenced by both Lao and Central Thai throughout history. All Southwestern Tai languages form a coherent dialect continuum of more or less mutually intelligible varieties, with few sharp dividing lines. However, this genealogical classification is increasingly contested by modern scholars. Critics argue that these groupings may reflect political "Thaification" and a drive for national unity rather than purely linguistic history. While the Chiang Saen group is the standard model, it often masks the closer historical ties Northern Thai has with the Lao-Phutai branch. Nevertheless, Northern Thai has today become closer to the Central Thai language, as Standard Thai is the principal language of education and government and spoken throughout Thailand.

Names

The Northern Thai language has various names in Northern Thai, Thai, and other Tai languages.
  • In Northern Thai, it is commonly called kam mueang, or phasa Lan Na.
  • In Central Thai and Southern Thai, Northern Thai is known as phasa thin phayap, or phasa thai thin nuea.
  • In Lao, it is known as phasa nyuan or phasa nyon.
  • In Tai Lü, it is known as kam yon.
  • In Shan it is known as kwam yon.

History

Tai migration

The ancestors of the Northern Thai people were speakers of Southwestern Tai dialects that migrated from what is now southeastern China, specifically what is now Guangxi and northern Vietnam where the diversity of various Tai languages suggests an Urheimat. The Southwestern Tai languages began to diverge from the Northern and Central branches of the Tai languages, covered mainly by various Zhuang languages, sometime around 112 AD, but likely completed by the sixth century. Due to the influx of Han Chinese soldiers and settlers, the end of the Chinese occupation of Vietnam, the fall of Jiaozhi and turbulence associated with the decline and fall of the Tang dynasty led some of the Tai peoples speaking Southwestern Tai to flee into Southeast Asia, with the small-scale migration mainly taking place between the eighth and twelfth centuries. The Tais split and followed the major river courses, with the ancestral Northern Thai originating in the Tai migrants that followed the Mekong River.

Indianized kingdoms

Ancestors of the Northern Thai people established Ngoenyang, an early kingdom that existed between the 7th to 13th centuries, as well as smaller kingdoms like Phayao, in what is now modern-day northern Thailand. They settled in areas adjacent to the kingdom of Hariphunchai, coming into contact with Mon-speaking people whose writing system was eventually adapted for the Northern Thai language as the Tai Tham script. In the 13th century, King Mangrai consolidated control of these territories, establishing the kingdom of Lan Na. In the 15th century, King Tilokkarat ushered in a golden age for Northern Thai literature, with a profusion of palm leaf manuscripts written in Tai Tham, using vernacular Northern Thai and interspersed with Pali and Buddhist Indic vocabulary.

Thai subordination

In 1775, Kawila of Lampang revolted with Siamese assistance, and captured the city, ending 200 years of Burmese rule. Kawila was installed as the prince of Lampang and Phraya Chaban as the prince of Chiang Mai, both as vassals of Siam. In 1899, Siam annexed the Northern Thai principalities, effectively dissolving their status as sovereign tributary states.
The Compulsory Education Act of 1921 banned schools and temples from using languages other than Central Thai, in an effort to bring remote regions under Siamese control. Northern Thai was relegated from the public sphere, with influential religious leaders like Khruba Srivichai jailed for using Northern Thai in sermons. In the 1940s, authorities promulgated Thai cultural mandates that reinforced the importance of learning and using Central Thai as the prestige language.
These economic and educational pressures have increased the use of standard Thai to the detriment of other regional languages like Northern Thai. Today, Northern Thai is typically code-switched with standard Thai, especially in more developed and urbanized areas of Northern Thailand, whereas exclusive use of Northern Thai remains prevalent in more remote areas.

Dialects

Thanajirawat classifies Tai Yuan into five major dialect groups based on tonal split and merger patterns.
  1. most Tai Yuan varieties in Thailand, Laos and Myanmar
  2. Bokeo Province, Laos
  3. Mae Chaem District, Chiang Mai Province and Laplae District, Uttaradit Province, Thailand
  4. Tha Pla District, Uttaradit Province and Xayaburi Province, Laos
  5. Ratchaburi Province, Thailand

Phonology

Consonants

Initial consonants

Northern Thai consonant inventory is similar to that of Lao ; both languages have the sound and lack.

Initial consonant clusters

There are two relatively common consonant clusters:
  • /kw/
  • /kʰw/
There are also several other, less frequent clusters recorded, though apparently in the process of being lost:
  • /ŋw/
  • /tɕw/
  • /sw/
  • /tw/
  • /tʰw/
  • /nw/
  • /ɲw/
  • /jw/
  • /lw/
  • /ʔw/

Final consonants

All plosive sounds are unreleased. Hence, final,, and sounds are pronounced as,, and respectively.
LabialAlveolarPalatalVelarGlottal
Nasal

ญ, ณ, น, ร, ล, ฬ

Plosive
บ, ป, พ, ฟ, ภ

จ, ช, ซ, ฌ, ฎ, ฏ, ฐ, ฑ,
ฒ,ด, ต, ถ, ท, ธ, ศ, ษ, ส

ก, ข, ค, ฆ
Approximant


Vowels

The basic vowels of the Northern Thai language are similar to those of Standard Thai. They, from front to back and close to open, are given in the following table. The top entry in every cell is the symbol from the International Phonetic Alphabet, the second entry gives the spelling in the Thai alphabet, where a dash indicates the position of the initial consonant after which the vowel is pronounced. A second dash indicates that a final consonant must follow.
The vowels each exist in long-short pairs: these are distinct phonemes forming unrelated words in Northern Thai, but usually transliterated the same: เขา means "they/them", while ขาว means "white".
The long-short pairs are as follows:
The basic vowels can be combined into diphthongs. For purposes of determining tone, those marked with an asterisk are sometimes classified as long:
Additionally, there are three triphthongs, For purposes of determining tone, those marked with an asterisk are sometimes classified as long:
Thai scriptIPA
เ–ียว*
–วย*
เ–ือย*

Allophones

The following section largely concerns the Nan dialect of Northern Thai.
PhonemeAllophoneContextExample
Example
IPAGloss
onsetบ่าshoulder
onsetดอยmountain
onsetป่าforest
codaอาบbath
coda, emphasisedบ่หลับdon't sleep!
onsetตาeye
codaเปิดopen
coda, emphasisedบ่เผ็ดnot spicy!
onsetกาcrow
codaปีกwing
coda, emphasisedบ่สุกnot ripe!
before non-front vowelsแขกguest
before front vowelsฅิงyou
onsetซาวtwenty
under emphasisสาทุsurely
non-intervocalicห้าfive
intervocalicใผมาหาwho come find
after bilabial stopฅืบนึ่งspan one
after alveolar stopแถมขวดนึ่งmore bottle one
after velar stopแถมดอกนึ่งmore flower one

Tones

There are six phonemic tones in the Chiang Mai dialect of Northern Thai: low-rising, low-falling, high-level with glottal closure, mid-level, high-falling, and high-rising. or low-rising, mid-low, high-falling, mid-high, falling, and high rising-falling

Contrastive tones in smooth syllables

The table below presents six phonemic tones in the Chiang Mai dialects in smooth syllables, i.e. closed syllables ending in sonorant sounds such as , , , , and and open syllables. Sources have not agreed on the phonetic realization of the six tones in the Chiang Mai dialect. The table presents information based on two sources, one from Gedney and the other one from the Lanna dictionary which is a Northern Thai-Thai dictionary. Although published in 1999, Gedney's information about the Chiang Mai dialect is based on data he collected from one speaker in Chiang Mai in 1964. As tones may change within one's lifetime, the information about the six tones from Gedney should be considered with caution.
The Gedney boxes for the tones are shown below the descriptions.

Contrastive tones in checked syllables

The table below presents four phonemic tones in checked syllables, i.e. closed syllables ending in a glottal stop and obstruent sounds such as , , and .
ToneStandard Thai Tone
Equated to
Example
Example
PhonemicPhoneticgloss
low-rising risingหลั๋กpost
high-rising highลักsteal
low-falling lowหลากdiffer from others
high-falling fallingลากdrag

Grammar

The grammar of Northern Thai is similar to those of other Tai languages. The word order is subject–verb–object, although the subject is often omitted. Just as Standard Thai, Northern Thai pronouns are selected according to the gender and relative status of speaker and audience.

Adjectives and adverbs

There is no morphological distinction between adverbs and adjectives. Many words can be used in either function. They succeed the word which they modify, which may be a noun, verb, or another adjective or adverb.
  • / แม่ญิงเฒ่า an old woman
  • / แม่ญิงตี้เฒ่าโวย a woman who became old quickly
Because adjectives can be used as complete predicates, many words used to indicate tense in verbs may be used to describe adjectives.
  • / ข้าหิว I am hungry.
  • / ข้าจะหิว I will be hungry.
  • / ข้ากะลังหิว I am hungry right now.
  • / ข้าหิวแล้ว ''I am already hungry.''

Verbs

s do not inflect. They do not change with person, tense, voice, mood, or number; nor are there any participles.
  • / ข้าตี๋เปิ้น, I hit him.
  • / เปิ้นตี๋ข้า, He hit me.
The passive voice is indicated by the insertion of / โดน before the verb. For example:
  • / เปิ้นโดนตี๋, He is hit or He got hit. This describes an action that is out of the receiver's control and, thus, conveys suffering.
To convey the opposite sense, a sense of having an opportunity arrive, / ได้ is used. For example:
  • / เปิ้นจะได้ไปแอ่วเมืองลาว, He gets to visit Laos.
  • / เปิ้นตี๋ได้, He is/was allowed to hit or He is/was able to hit
Negation is indicated by placing บ่ before the verb.
  • / เปิ้นบ่ตี๋, He is not hitting. or He not hit.
Aspect is conveyed by aspect markers before or after the verb.
Aspect markers are not required.
Words that indicate obligation include at cha, na cha, khuan cha, and tong.
  • at cha ''Might
  • na cha Likely to
  • khuan cha Should
  • tong Must
Actions that wherein one is busily engaged can be indicated by มัวก่า.
Words that express one's desire to do something can by indicated by
khai and kan.
  • khai
  • kan
Phor tha wa'' is used to give the impression or sensation of being something or having a particular quality.

Final particles

Northern Thai has a number of final particles, which have different functions.

Interrogative particles

Some of the most common interrogative particles are kor and ka
  • kor
  • ''ka''

Imperative particles

Some imperative particles are , , and .
lae
chim
hia
''toe''

Polite particles

Polite particles include and .
  • khap
  • ''chao''

Nouns

s are uninflected and have no gender; there are no articles.
Nouns are neither singular nor plural. Some specific nouns are reduplicated to form collectives: / ละอ่อน is often repeated as ละอ่อน ๆ to refer to a group of children.
The word / หมู่ may be used as a prefix of a noun or pronoun as a collective to pluralize or emphasise the following word., masculine; / หมู่เฮา mu hao,, emphasised we; / หมู่หมา mu ma,, ''.
Plurals are expressed by adding classifiers, used as measure words, in the form of noun-number-classifier.

Pronouns

Pronouns may be omitted once they have already been established in the first sentence, unless the pronoun in the following sentences is different from the first sentence. The pronoun "you" may also be omitted if the speaker is speaking directly to a second person. Moreover, names may replace pronouns, and they can even replace the first person singular pronoun.
PersonTai Tham scriptThai scriptTransliterationPhonemic Phonetic Meaning
firstกูku/kūː/I/me
firstฮาha/hāː/I/me
firstข้าkha/kʰa᷇ː/I/me. Literally "servant, slave".
firstผู้ข้าphukha/pʰu᷇ː.kʰa᷇ː/I/me
firstข้าน้อยkha noi/kʰa᷇ː nɔ́ːj/I/me
firstข้าเจ้าkha chao/kʰa᷇ː tɕa᷇w/I/me
firstข้าผะเจ้าkhaphachao/kʰa᷇ː.pʰa.tɕa᷇w/I/me
firstเฮาhao/hāw/we/us
firstตู๋tu/tǔː/we/us
secondมึงmuenɡ/mɯ̄ŋ/you
secondฅิงkhing/kʰīŋ/you
secondตั๋วtua/tǔa/you
secondเจ้าchao/tɕa᷇w/you. Literally "master, lord"
secondสูsu/sǔː/you
secondสูเขาsu khao/sǔː kʰǎw/you
secondสูเจ้าsu chao/sǔː tɕa᷇w/you
thirdมันman/mān/it, he/she
thirdเขาkhao/kʰǎw/they/them
thirdเปิ้นpoen/pɤ̂n/he/she, others
thirdต้านtan/tâːn/he/she, you, others
reflexiveตั๋วเก่าtua kaw/tǔa kàw/oneself

Vocabulary

Northern Thai shares much vocabulary with Standard Thai, especially scientific terms, which draw many prefixes and suffixes from Sanskrit and Pali, and it also has its own distinctive words. Just like Thai and Lao, Northern Thai has borrowed many loanwords from Khmer, Sanskrit, and Pali.
wordglossorigin


ของกิ๋น
foodnative Tai word


อาหาร
foodPali and/or Sanskrit


ก่ำเนิด
birthKhmer

Writing system

Currently, different scripts are used to write Northern Thai. Northern Thai is traditionally written with the Tai Tham script, which in Northern Thai is called tua mueang or tua tham. However, native speakers are presently illiterate in the traditional script; therefore, they instead use the Thai script to write the language. In Laos, the Lao script is commonly used to write Northern Thai.
Some problems arise when the Thai script is used to write Northern Thai. In particular, Standard Thai script cannot transcribe all Northern Thai tones. The two falling tones in Northern Thai correspond to a single falling tone in Thai. Specifically, Northern Thai has two types of falling tones: high-mid falling tone and high-falling tone. However, Thai lacks the distinction between the two falling tones, not having a high-falling tone. When using Thai script to write Northern Thai tones, the distinction of the two falling tones is lost because Thai script can only indicate a low falling tone. As an example, the tonal distinction between and is lost when written in Thai since as only is permitted. Consequently, the meaning of ก้า is ambiguous as it can mean both "to be brave" and "value". Similarly, and have the same problem and only is permitted. As a result, the spelling ป้าย is ambiguous because it can mean both "sign" or "to lose". Such tonal mergence ambiguity is avoided when the language is written with the Northern Thai script.

Northern Thai and Standard Thai

The tables below present the differences between Northern Thai and Standard Thai.

Different sounds

Unlike Northern Thai, Standard Thai lacks alveolo-palatal nasal sound. Thus, the alveolo-palatal nasal sound and the palatal approximant sound in Northern Thai both correspond to the palatal approximant sound in Standard Thai:
Standard ThaiNorthern Thaiglossnote

ยาก

difficultcf.

ยุง

mosquitocf.

ยาว

longcf.

ยา


medicinecf.

อยาก

desirecf.

อย่าง

manner, waycf.

Unlike Northern Thai, Standard Thai lacks a high-mid-falling tone. The high-mid falling tone and high-falling tone in Northern Thai both correspond to the falling tone in Standard Thai.
Standard ThaiNorthern Thaigloss

บ้าน

village, home

ห้า

five

เจ้า

master, lord, you

เหล้า

alcohol

เล่า

tell

Different words

Many words differ from Standard Thai greatly:
Standard ThaiNorthern Thaiglossnote

ยี่สิบ


ซาว
twentycf. "twenty"
and Shan: "twenty"

พูด


อู้
speak

พี่ชาย


อ้าย
older brothercf. "older brother"
and Shan: "eldest brother, first born son"

ท้ายทอย


ง่อน
napecf. "nape"

จมูก


ดัง
nosecf. "nose",
Standard Thai: ดั้ง "nasal bridge".

ทำ

/
ยะ/เยียะ
do

ดู


ผ่อ
lookcf. "to see, to look"
and Tai Lü: "to see, to look"

เที่ยว


แอ่ว
visit, travelcf. Tai Lü: "to visit, to travel"

เนื้อ


จิ๊น
meatcf. "meat"

ไม่


บ่อ
nocf. "no, not"

ชอบ


มัก
likecf. "to like"

มาก


นัก
much, many

เดิน


เตียว
walkcf. Tai Lü: "to walk"

วิ่ง


ล่น
run

หัวเราะ


ใค่หัว
laughcf. Tai Lü: "to laugh"

สนุก


ม่วน
funny, amusingcf. "fun, amusing, pleasant",
Tai Lü: "fun, amusing, pleasant",
and Shan: "fun, amusing, pleasant"

โกหก


จุ๋
liecf. Tai Lü: "to lie, to deceive"

อะไร


อะหยัง
whatcf. "what"

เด็ก


ละอ่อน
childcf. Tai Lü: "child, young offspring"

พระ


ตุ๊เจ้า
Buddhist monkcf. Tai Lü: "Buddhist monk"

Similar words

There is not a straightforward correspondence between the tones of Northern and Standard Thai. It also depends on the initial consonant, as can be seen from the merged Gedney tone boxes for Standard Thai and the accent of Chiang Mai:
Note that the commonalities between columns are features of the Chiang Mai accent. On the other hand, the relationships between rows are typical of Northern Thai, being found for at least for Chiang Mai, Chiang Rai, Phayao,
Nan and Prae, and extending at least to Tak and the old 6-tone accent of Tai Khuen, except that the checked syllables of Chiang Rai are more complicated.
The primary function of a tone box is etymological. However, it also serves as a summary of the rules for tone indication when the writing system is essentially etymological in that regard, as is the case with the major Tai-language writing systems using the Thai, Lanna, New Tai Lue, Lao and Tai Dam scripts.
Some words differ only as a result of the regular tone correspondences:
Standard ThaiNorthern Thaigloss

หก


ห๋ก
six

เจ็ด


เจ๋ด
seven

สิบ


สิ๋บ
ten

เป็น


เป๋น
be

กิน


กิ๋น
eat

Other tone differences are unpredictable, such as:
Standard ThaiNorthern Thaigloss

หนึ่ง


นึ่ง
one

Some words differ in a single sound and associated tone. In many words, the initial ร in Standard Thai corresponds to ฮ in Northern Thai:
Standard ThaiNorthern Thaiglossnote

ร้อน


ฮ้อน
hotcf. Lao: ຮ້ອນ "to be hot" and Shan: "to be hot"

รัก


ฮัก
lovecf. Lao: ຮັກ "to love" and Shan: "to love"

รู้


ฮู้
knowcf. Lao: ຮູ້ "know" and Shan: "know"

Aspiration of initial consonants

Some aspirated consonants in the low-class consonant group in Standard Thai correspond to unaspirated sounds in Northern Thai. These sounds include ค, ช, ท, and พ, but sounds such as ฅ, คร, ฆ, ฒ, พร, ภ remain aspirated. Such aspirated consonants that are unaspirated in Northern Thai correspond to unaspirated voiced sounds in Proto-Tai which are *ɡ, *ɟ, *d, and *b.:
Standard ThaiNorthern Thaiglossnote

เชียงราย


เจียงฮาย
Chiang Rai city and provincecf. Tai Lü: "Chiang Rai"

คิด


กึ๊ด
thinkcf. Tai Lü: "to think"

ช้อน


จ๊อน
spooncf. Tai Lü: "spoon"

ใช้


ใจ๊
usecf. Shan: "to use", Tai Lü: "to use"

พ่อ


ป้อ
fathercf. Shan: "father", Tai Lü: "father"

ทาง


ตาง
waycf. Shan: "way", Tai Lü: "way"

But not:
Standard ThaiNorthern Thaiglossnote

โฆษณา


โฆษณา
commercial, advertisementcf. Tai Lü: "advertisement"

ภาษา


ภาษา
languagecf. Tai Lü: "nationality"

วัฒนธรรม


วัฒนธัมม์
culturecf. Tai Lü: "culture"

ธรรม


ธัมม์
Dharmacf. Tai Lü: "Dharma"

Though a number of aspirated consonants in Standard Thai often correspond to unaspirated sounds in Northern Thai, when an unaspirated consonant is followed by ร the unaspirated consonant becomes aspirated:
Standard ThaiNorthern Thaiglossnote

ประเทศ


ผะเต้ศ
countrycf. Tai Lü: "country"

กราบ


ขาบ
kowtow, prostratecf. Tai Lü: "to prostrate oneself"

ปราสาท


ผาสาท
palacecf. Tai Lü: "palace"