Lovedale Press
Lovedale Press is a small South African publishing company that has its origins in 1823 at the Gwali Mission, located in Tyume valley in Alice in the Eastern Cape. John Bennie, from the Glasgow Mission Society was joined by John Ross in 1823, who brought the Ruthven Printing Press and printed the first Xhosa words in December 1823. The church used the press to publish works that mirrored Scottish missionary values, and develop potential through education and evangelism.
History
Bennie and Ross set up another mission station on the Ncera River in November 1824. This would become eventually become the Lovedale Mission. The original press was destroyed during The Frontier War. A replacement press was set up in 1839.In 1841, the Lovedale Missionary Institute was opened. The press was again destroyed during the War of the Axe. The current Lovedale Press dates from 1861.When the Institution opened up a department and took on the task of printing isiXhosa texts.
Initially Lovedale Press focussed on providing books and pamphlets for educational and evangelical purposes. Bennie’s first published work in isiXhosa entitled: “Zonke Inkomo zezi ka-Tixo”. Initially vernacular literature publishing was limited to the Christian faith and the bible and hymnbooks were translated into vernacular languages.
Later the printing press would become a pioneer printer of African literature, carrying "history and heritage" within it.
Notable publications and authors
Lovedale Press has an enormous Xhosa printing and publishing heritage. Isigidimi Sama-Xosa was one of the first isiXhosa language newspapers which was printed from 1870 - 1875 by Lovedale Press.- U-Samson by S.E.K. Mqhayi, who adapted the biblical story of Samson and used the narrative to narrate the realities facing black South Africans whilst avoiding censorship, was published by Lovedale Press in 1907
- L Kakaza wrote Intyatyambo yomzi in 1913 and Vi Swartbooi and her novel UMandisa in 1934.
- Ityala lamawele by S. E. K. Mqhayi is the first extant novel in the Xhosa language and was published in 1914 by Lovedale Press.
- Mhudi, a novel by S.T. Plaatje, was published by Lovedale Press in 1930
- Ingqumbo Yeminyanya by A C Jordan published in 1940 by Lovedale Press, translated into English in 1980 and then turned into a TV series
and intellectualised isiXhosa as a scientific, research, and justice language.
Printing and Publishing
Vernacular literature came from missionary presses and their Christian perspectivesUp until the late 1920s, Lovedale Press consisted of four separate departments. Newly appointed R.H.W. Shepherd bundled these units into a single powerful organization, that would dominate vernacular language publishing. He advocated for author training, mobile libraries and a publishing monopoly, to improve efficiency and could also pay Lovedale workmen wages below stipulated trade union rates. He also signed an agreement with the First Secretary General of the ANC to publish Mhudi in English. Plaatjie had been searching for a publisher for years.