Isaiah 34
Isaiah 34 is the thirty-fourth chapter of the Book of Isaiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains the prophecies attributed to the prophet Isaiah, and is one of the Books of the Prophets. The Jerusalem Bible groups chapters 28-35 together as a collection of "poems on Israel and Judah", although this chapter is addressed to all nations and to Edom in particular.
Text
The original text was written in the Hebrew language. This chapter is divided into 17 verses.Textual witnesses
Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are found among the Dead Sea Scrolls, i.e., the Isaiah Scroll, and of the Masoretic Text tradition, which includes Codex Cairensis, the Petersburg Codex of the Prophets, Aleppo Codex, Codex Leningradensis.There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BCE. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus, Codex Alexandrinus and Codex Marchalianus.
Parashot
The parashah sections listed here are based on the Aleppo Codex. Isaiah 34 is a part of the Prophecies about Judah and Israel . : closed parashah.Judgment on the nations (34:1–4)
Verses 1—4 give a horrifying picture of cosmic disaster that brings to an end not just enemy nations but also the 'host of heaven' and the skies.Verse 1
This introductory summons recalls Psalm 49:1, painting a picture of cosmic disaster in a way of an apocalypse.Judgment on Edom (34:5–17)
Starting verse 5, the judgment is specifically for Edom, who according to the tradition of Genesis 25:29–34, should have seen with Israel as brothers, but ending up having a bitter hatred with one another.Verse 10
- "Quenched": from the Hebrew root: k-b-h, is also used in Isaiah 1:31 and 66:24 for: "the fire that shall not be quenched"; of the servant in 42:3, that "a dimly burning wick he will not quench"; as well as in 43:17: 'those who oppose the LORD'S path are "quenched like a wick"'.
Verse 14
- "Jackals" : literally, "howling creatures"
- "Night creature" : translated from Hebrew: לִילִית, lilith, in this context certainly refers to 'some type of wild animal or bird', and appears to be related to לַיְלָה, laylah. Some interpret it as the name of a female night demon, on the basis of an apparent Akkadian cognate used as the name of a demon. Later Jewish legends also identified "Lilith" as a demon.
Jewish
Christian