Hosea 11
Hosea 11, the eleventh chapter of the Book of Hosea in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible, has been called "one of the high points in the Old Testament". In the Hebrew Bible is a part of the Book of the Twelve Minor Prophets. According to the Jamieson-Fausset-Brown [Bible Commentary], this chapter contains prophecies attributed to the prophet Hosea, son of Beeri, about God's former benefits, and Israel's ingratitude resulting in punishment, but God still promises restoration.
Text
The original text was written in Hebrew. This chapter is divided into 12 verses in Christian Bibles, but 11 verses in the Hebrew Bible, with verse 12 transferred to the start of chapter 12.This article generally follows the common numbering in Christian English Bible versions, with notes to the numbering in Hebrew Bible versions.
Textual witnesses
Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text tradition, which includes the Codex Cairensis, the Petersburg Codex of the Prophets, Aleppo Codex, Codex Leningradensis. Fragments containing parts of this chapter in Hebrew were found among the Dead Sea Scrolls, including 4Q82 with extant verses 2–12.There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BCE. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include Codex Vaticanus, Codex Alexandrinus and Codex Marchalianus.
God's love for Israel (11:1–11)
Biblical scholar John Day describes this section as portraying God's "inextinguishable" love, leading him to call it "one of the high points in the Old Testament".Verse 1
- "And out of Egypt I called My son": or "From the time that he was in Egypt, I called him My son," in parallel to the use of "from the land of Egypt" in Hosea 12:9 and Hosea 13:4. shows that Israel was called "My son" by God from the period of Egyptian sojourn and God is always said to "have led" or "brought forth", not to have "called", Israel from Egypt. Matthew 2:15 quotes this prophecy for Jesus' sojourn in Egypt, not His return from it. The same general reason, that is, the danger of extinction, caused Israel in its national infancy and the infant Jesus to sojourn in Egypt.
- The verse has two textual variants: one is the standard reading of "Out of Egypt I called my son" and a second is found in the Greek Septuagint "Out of Egypt I called his children", which is likely based on a small variation of benei, "my son", in the Hebrew Masoretic Text, to beneiu, "his children", as a possible source of the Septuagint reading.
Verse 8
- Admah and Zeboim were cities in the same plain as Sodom and Gomorrah, each with a king and, although they are not mentioned by name in the narrative in Genesis, were destroyed together with Sodom and Gomorrah, as recorded in a general term "those cities and all the plain" or later in detail "...that the whole land thereof is brimstone and salt and burning,... like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboim, which the Lord overthrew in His anger and His wrath". The editors of the Jerusalem Bible link "Sodom and Gomorrah" with the Yahwistic tradition and "Admah and Zeboim" with the Elohistic tradition.
- "My heart churns within Me": or "my heart is within me changed", that is, 'from anger to pity'.
- "My sympathy is stirred": from, ; almost the same phrase is found in,, , 'his compassion were overcome .' The word rendered "is stirred" or "were overcome", according to Rashi, "one warmed", has a close affinity with the Assyrian kamâru, "to throw down", as in Hosea 10:5 for k’mârîm, " priests". The word for "sympathy" is from Hebrew nikhumim, from Piel נִחֵם, a noun of הבוד, less definite than rakhamim, "bowels", as "the seat of the emotions".
Verse 10
Day thinks this verse is probably a later addition.God’s charge against Ephraim (11:12)
- "Holy One" or "holy ones".
Imagery in Hosea 11
Modern scholars have examined the father–son imagery in the Hosea chapter 11 in light of Ancient Near Eastern conceptions of divine kingship and vassal treaties. Gili Kugler argues that Hosea 11 reflects a hybrid metaphor, combining elements of both royal adoption and political subjugation. In her analysis, Israel functions as a “divine vassal,” adopted by God, yet bound by the same legal-moral obligations that defined a vassal’s loyalty to a suzerain. This status grants Israel privilege and protection but also leaves it vulnerable to punishment and loss when disobedient. According to Kugler, the chapter’s oscillation between tenderness and threat mirrors the tension between divine compassion and covenantal conditionality characteristic of Ancient Near Eastern political relationships.Jewish
**