National anthem of Palestine
The national anthem of Palestine, known by its incipit as "", was officially adopted in 1996 by the Palestine Liberation Organization, replacing the Arabic patriotic song "Mawtini". It was written by Said Al Muzayin and set to music by Ali Ismael in 1965.
Etymology
The word means 'sacrifice' or 'one who sacrifices himself'. The Palestinian fedayeen are militants or guerrillas of a nationalist orientation from among the Palestinian people. Most Palestinians consider the fedayeen to be "freedom fighters".History
The anthem was adopted by the Palestine Liberation Organization in 1996, in accordance with Article 31 of the Palestinian Declaration of Independence from 1988. It replaced "Mawtini". It was written by Said Al Muzayin, while its music was composed by Egyptian maestro Ali Ismael. It was known as the "anthem of the Palestinian redemption".Lyrics
| Arabic original | Romanization of Arabic | IPA transcription | English translation |
فِدَائِيّ فِدَائِيّ فِدَائِيّ يَا أَرْضِي يَا أَرْضَ الجُدُود فِدَائِيّ فِدَائِيّ فِدَائِيّ يَا شَعْبِي يَا شَعْبَ الخُلُود كُورَال: فِدَائِيّ فِدَائِيّ فِدَائِيّ يَا أَرْضِي يَا أَرْضَ الجُدُود فِدَائِيّ فِدَائِيّ فِدَائِيّ يَا شَعْبِي يَا شَعْبَ الخُلُود بِعَزْمِي وَنَارِي وَبُرْكَانِ ثَأرِي وَأَشْوَاقِ دَمِّي لِأَرْضِي وَدَارِي ? صَعَدْتُ الجِبَالَ وَخُضْتُ النِّضَالَ قَهَرْتُ المُحَالَ عَبَرْتُ الحُدُود ? كُورَال بِعَزْمِ الرِّيَاحِ وَنَارِ السِّلَاحِ وَإِصْرَارِ شَعْبِي بِأَرْضِ الكِفَاحِ ? فِلَسْطِينُ دَارِي وَدَرْبُ انْتِصَارِي فِلَسْطِينُ ثَارِي وَأَرْضُ الصُّمُود ? كُورَال بِحَقِّ القَسَم تَحْتَ ظِلِّ العَلَم بِأَرْضِي وَشَعْبِي وَنَارِ الأَلَم ? سَأَحْيَا فِدَائِيّ وَأَمْضِي فِدَائِيّ وَأَقْضِي فِدَائِيّ إِلَى أَن تَعُود ? كُورَال | Oh my land, the land of the ancestors Warrior, warrior, warrior, Oh my people, people of eternity Chorus: Warrior, warrior, warrior, Oh my land, the land of the ancestors Warrior, warrior, warrior, Oh my people, people of eternity With my determination, my fire and the volcano of my vendetta With the longing in my blood for my land and my home ? I have climbed the mountains and fought the wars I have conquered the impossible, and crossed the frontiers ? Chorus With the resolve of the winds and the fire of the weapons And the determination of my nation in the land of struggle ? Palestine is my home, and the path of my triumphal Palestine is my vendetta and the land of withstanding ? Chorus By the oath under the shade of the flag By my land and nation, and the fire of pain ? I will live as a warrior, I will remain a warrior, I will die as a warrior – until my country returns ? ? Chorus ? |