Emily Apter
Emily Susan Apter is an American academic, translator, editor and professor. Her areas of research are translation theory, language philosophy, political theory, critical theory, continental philosophy, history and theory of comparative literature, psychoanalysis, and political fiction. She is currently Silver Professor of French and Comparative Literature and Chair of the Department of French Literature, Thought and Culture at New York University.
Life and career
Emily Apter is the daughter of the Yale political scientist David E. Apter. Apter was married to the architectural historian Anthony Vidler, who died in October 2023. She completed her BA at Harvard University and earned her MA and her PhD at Princeton University on Comparative Literature, with focus on 19th and 20th-century French, British and German literature, theory, and history of literary criticism. Between 1993 and 2002 she taught at the University of California, Los Angeles, and at Cornell University. Since 2002, she is Silver Professor of French and Comparative Literature at New York University. She was appointed president of the American Comparative Literature Association for the years 2017–2018.Apter is the editor of the book series Translation/Transnation from Princeton University Press, a series that approaches the literary dimension of transnationalism and puts special emphasis on the politics of language, accent, and comparative literature movements.
Emily Apter is a contributor to the recent debate about world literature theory.
She is currently working on her next book Translating in-Equality: Equivalence, Justness, Rightness, Equaliberty.
Affiliations and honours (selected)
- GRI Fellowship
- Daimler Fellowship
- President of the American Comparative Literature Association
- Vice President of the American Comparative Literature Association
- Executive Council of the Modern Language Association
- Humanities Council Fellow at Princeton University
- Mellon Grant
- Member of the advisory board of the Institute of World Literature, Harvard University
- Guggenheim Fellowship for Humanities
- Rockefeller Fellowship
- Editorial board member of the Publications of the Modern Language Association of America
- Grant from College Art Association
- Member of the Signet Society, Harvard University
- Member of the Semiotic Society of America
- Member of the Pi Delta Phi
Publications
Books authored
- Unexceptional Politics: On Obstruction, Impasse and the Impolitic
- The Translation Zone: A New Comparative Literature
- Feminizing the Fetish: Psychoanalysis and Narrative Obsession in Turn-of-the-Century France
Books edited
- Gayatri Chakravorty Spivak, Living Translation
- Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon
- Translation in a Global Market
- ''Fetishism as cultural discourse''
Articles (selected)
- “Tasks of the Spivakian Translator” in Journal of Comparative Literature and Aesthetics.
- “What Is Just Translation?” in Public Culture.
- “Justifying the Humanities,” in Comparative Literature.
- “Untranslatability and the Geopolitics of Reading,” in PMLA : Publications of the Modern Language Association of America.
- “Shibboleth: Policing by Ear and Forensic Listening in Projects by Lawrence Abu Hamdan,” in October.
- “Le comparatisme comme approche critique/Comparative Literature as a Critical Approach,” in Rencontres – Littérature générale et comparée.
- “Lexilalia: On Translating an Untranslatable Dictionary of Philosophical Terms,” in Paragraph.
- “Fictions politiques/démarches impolitiques,” in Raison Publique.
- “Towards a Unisex Erotics: Claude Cahun and Geometric Modernism,” in Modernist Eroticisms: European Literature After Sexology.
- “Untranslatables: A World System,” in New Literary History.
- “Global Translatio: The "invention" of Comparative Literature, Istanbul, 1933.” Critical Inquiry.
- “Warped Speech: The Politics of Global Translation,” in Beyond Dichotomies: Histories, Identities, Cultures and the Challenge of Globalization.
- “Balkan Babel: Translation Zones, Military Zones,” in Public Culture.
- “Out of Character: Camus's French Algerian Subjects,” in special issue of Modern Language Notes.