Eiga Monogatari


Eiga Monogatari is a Japanese monogatari and epic account that relates events in the life of the imperial courtier Fujiwara no Michinaga. It is believed to have been written by a number of authors between 1028 and 1107 during the Heian era. It is notable for giving considerable credit to the Fujiwara family, especially Michinaga. It was translated into English by William H. and Helen Craig McCullough in 1980 as A Tale of Flowering Fortunes. It forms the basis for, and is frequently referenced in Fumiko Enchi's retelling, A Tale of False Fortunes.

Summary

The monogatari is related both to official court histories, such as the Rikkokushi, and to other prose fiction, such as The Tale of Genji. It discusses the life and exploits of Michinaga and his family following his death. The first part, thirty volumes detailing the period from the reign of Emperor Uda until Michinaga's death, is believed to have been written between 1028 and 1034 by Akazome Emon and/or Fujiwara no Tamenari. The second portion comprises ten volumes covering part of the reign of Emperor Horikawa and is referred to collectively as the zokuhen. It is generally attributed to Idewa no Ben, and is thought to have been written between 1092 and 1107. The forty scrolls that comprise the text are written entirely in kana, and include many excerpts from diaries and notes of court ladies. Twenty-eight of these scrolls are devoted to Michinaga's role in imperial government, while the remaining twelve concern related topics, including other aspects of his life and the lives of other members of his family.

Textual history

Depending on the form of the book, the textual lineage of the work is divided into three distinct lines: the ancient book lineage, the popular book lineage, and the variant lineage.
The main texts used include the Umezawa-bon and Yōmeibunko-bon ; Nishihonganji-bon, Kokatsuji-bon, Meirekikan-bon, and Eirikyūkanshōshutsu-bon ; and Tomioka-bon.
Among these, the Umezawa-bon, the oldest extant complete manuscript, which was transcribed by the mid-Kamakura period, was acquired by Sanjōnishi Sanetaka and passed down to his progeny. It was designated a national treasure in 1935 under the contemporaneous Law for the Preservation of National Treasures, and again in 1955 under the Law for the Protection of Cultural Properties. The text is a combination of the Ōgata-bon and the Masugata-bon. The specifics of Sanetaka's acquisition of the text are detailed in the passages for the fourth and eighth days of the eleventh month of the sixth year of Eishō. The Umezawa-bon is used as the base text for the publications from Iwanami bunko, Nihon koten bungaku taikei, Shinpen nihon koten bungaku zenshū.

List of chapter titles

The English translations here are taken from Helen and William McCullough's translation of the first 30 chapters and from Takeshi Watanabe's online translations of the zokuhen chapters. Japanese readings are taken from the Nihon koten bungaku zenshū.
ChapterJapaneseMcCulloughWatanabe
01Tsuki no en "The Moon-Viewing Banquet"
02Kazan tadzunuru chūnagon "The Middle Counselor's Quest at Kazan"
03Samazama no yorokobi "Joyous Events"
04Miwatenu yume "Unfinished Dreams"
05Uraura no wakare "The Separation of the Brothers"
06Kakayaku fujitsubo "Radiant Fujitsubo"
07Toribeno "Toribeno"
08Hatsu hana "First Flower"
09Iwakage "Iwakage"
10Hikage no katsura "Cord Pendants"
11Tsubomi hana "The Budding Flower"
12Tama no muragiku "Clustered Chrysanthemums"
13Yūshide "Paper-Mulberry Strips"
14Asamidori "Pale Blue"
15Utagai "Doubts"
16Moto no shizuku "A Drop of Moisture from a Stalk"
17Ongaku "Music"
18Tama no utena "The Mansion of Jade"
19Onmogi "The Putting On of the Train"
20Ōmuga "The Longevity Celebration"
21Nochikui no taishō "The Major Captain's Regrets"
22Tori no mai "Dance of the Birds"
23Komakurabe no gyōgō "An Imperial Visit to the Horse Races"
24Wakabae "The Young Shoot"
25Mine no tsuki "Moon Over the Peaks"
26Soō no yume "The Dream of the King of Ch'u"
27Koromo no tama "The Jewel in the Robe"
28Wakamidzu "New Water"
29Tama no kazari "Jeweled Decorations"
30Tsuru no hayashi "Crane Grove"
31Tenjō no hanami "The Flowering-Viewing Excursion of the Nobles"
32Uta-awase "The Poetry Contest"
33Kiru wa wabishi to nageku nyōbō "The Grieving Attendant"
34Kure matsu hoshi "The Star that Awaits the Night"
35Kumo no furumai "The Spider's Antics"
36Ne-awase "The Root-Matching Contest"
37Keburi no ato "After the Smoke"
38Matsu no shidzu e "The Pines' Long Branches"
39Nunobiki no taki "Like a Cloth Unfurled-The Nunobiki Waterfall"
40Murasakino "Murasakino"