Andriy Lyubka


Andriy Lyubka is a Ukrainian poet, essayist, and translator. He grew up in Vynohradiv, in South-Western Ukraine, and then enrolled at the Uzhhorod National University, where he studied Ukrainian Philology. His second master's degree in Balkan Studies was received from Warsaw University in 2014. Lyubka currently lives in Uzhhorod.

Literary work

Lyubka is the author of four collections of poetry, one book of short stories, Saudade, and six novels. His novel Carbide depicts the daily life of smugglers in Zakarpattia Oblast.
He also translates prose and poetry from Polish, Serbian, Bosnian, Croatian, and English. Additionally, he is a columnist for Ukrainian and European journals, Newspapers and media outlets, Nowa Europa Wschodnia / New Eastern Europe, Radio Free Europe/Radio Liberty, Den'', zbruc.eu, and kontrakty.ua,

Publications

Poetry

  • Eight Months of Schizophrenia. Uzhhorod 2007.
  • Terrorism. Uzhhorod 2008.
  • Forty Bucks Plus Tip. Chernivtsi 2012.
  • * Notaufnahme. German transl. of poems by Team.BAES-low-lectured. BAES, Innsbruck 2012.
  • Before the explosion we will kiss. 2012.

    Prose

  • Killer. Lviv, Piramida, 2012. 2nd augm. edition Killer+. Knyhy-XXI / Meridian Czernowitz 2018.
  • * Killer. Transl. by Bohdan Zadura. Biuro literackie, Wroclaw 2013.
  • Sleeping with women. Chernivtsi, Knyhy-XXI / Meridian Czernowitz 2014.
  • Karbid. Chernivtsi, Knyhy-XXI / Meridian Czernowitz 2015.
  • * Karbid. Polish Transl. by Bohdan Zadura. Warsztaty Kułtury, Lublin 2016.
  • * Carbide. English Transl. by Reilly Costigan-Humes and Isaac Stackhouse Wheeler. London 2020.
  • * Karbidas. Lithuanian Transl. by Donata Rinkevičienė. Sofoklis. Vilnius 2021
  • A Room for Sorrow. Chernivtsi, Knyhy-XXI / Meridian Czernowitz 2016.
  • * Pokój do smutku. Polish Transl. by Bohdan Zadura. Lublin 2018.
  • Saudade. Chernivtsi, Knyhy-XXI / Meridian Czernowitz 2017.
  • Your glance, Cio-Cio-San ? Knyhy-XXI / Meridian Czernowitz 2018.
Lyubka's prose and poetry has been translated into Chinese, Czech, Dutch, English, German, Lithuanian, Macedonian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovene and Turkish.

Book translations

;Translations from Polish
  • Bohdan Zadura, Night life. Piramida, Lviv
  • Bohdan Zadura, Worst behind. Knyhy-XXI, Chernivtsi
  • Lidia Ostałowska, Farby wodne. Knyhy-XXI, Chernivtsi
;Translation from Serbian
;Translation from Bosnian
  • Muahrem Bazdulj, Konzert. Knyhy-XXI, Chernivtsi

    Articles in English

  • In Search of Barbarians, in: Issue 6/2016 of New Eastern Europe, pp. 21–28, also online
  • Has the war really changed Ukrainians?, in: Issue 5/2017 of New Eastern Europe, pp. 63–69.
  • A barbarian in the besieged city, in: Issue 5/2018 of New Eastern Europe, pp. 63–69, also online

    Interviews

  • Russia is the problem
  • I am atheist - for me death is the end
  • Vogue Interview from 03. Dezember 2016, also online
  • Literature supports us in a way, in: Apofenie 16. September 2018, online

    Curator

  • Curator of Kyiv Laurels, an international poetry festival
  • Curator of Meridian Czernowitz, an international poetry festival

    Writer in residence

Lyubka has been writer-in-residence at cultural institutes in Poland, Latvia, Romania, Hungary, Sweden and Austria. In 2017 he received the CEI Fellowship for writers in Fellowship and stayed in Slovenia.

Awards

  • Yuri Shevelov Award of the Ukrainian PEN Club for Saudade
  • Kovaliv Foundation literary prize
  • Kyiv Laurels
  • Debut

    Secondary literature

  • P. M. Khodanych, Art. Lyubka, Andriy, in: Encyclopedia of Modern Ukraine vol. 18 p. 306, also online
  • Reilly Costigan-Humes, Ukrainian Literature's Boy Wonder Goes West, in: The Odessa Review January Issue 2018, also online