Algerian Arabic


Algerian Arabic, natively known as Dziria, Darja or Derja, is a variety of Arabic spoken in Algeria. It belongs to the Maghrebi Arabic dialect continuum and is mostly intelligible with the Tunisian and Moroccan dialects. Darja means 'everyday/colloquial dialect'.
Like other varieties of Maghrebi Arabic, Algerian Arabic has a mostly Semitic vocabulary. It contains Berber, Punic, and African Romance influences and has some loanwords from French, Andalusi Arabic, Ottoman Turkish and Spanish. Berber loanwords represent 8% to 9% of its vocabulary.

Use

Algerian Arabic is the native dialect of 75% to 80% of Algerians and is mastered by 85% to 100% of them. It is a spoken language used in daily communication and entertainment, while Modern Standard Arabic is generally reserved for official use and education. As in the rest of the Arab world, this linguistic situation has been described as diglossia: MSA is nobody's first acquired language; it is learned through formal instruction rather than transmission from parent to child.
Besides informal communication, Algerian Arabic is rarely written. In 2008, The Little Prince was translated in Algerian Arabic. The first novel written in Algerian Arabic is published by Rabeh Sebaa in 2021 and is entitled Fahla.

Dialects

The classification of dialects in Algeria is made particularly difficult due to the geography of Algeria, allowing pockets of isolated speakers to form, as well as the mixing of dialects in urban centers, creating a "koine" for each city.
However, the Arabic dialects can still be divided into two genetically different groups: pre-Hilalian and Hilalian dialects.

Hilalian dialects

of Algeria belong to three linguistic groups:
Modern koine languages, urban and national, are based mainly on Hilalian dialects.

Pre-Hilalian dialects

are generally classified into three types: Urban, "Village" Sedentary, and Jewish dialects. Several Pre-Hilalian dialects are spoken in Algeria:

Phonology

Consonants

In comparison to other Maghrebi dialects, Algerian Arabic has retained numerous phonetic elements of Classical Arabic lost by its relatives; In Algiers dialect, the letters ظ, ذ, and ث are not used, they are in most cases pronounced as the graphemes ض, د, and ت respectively. This conservatism concerning pronunciation is in contrast to Algerian Arabic grammar which has shifted noticeably. In terms of differences from Classical Arabic, the previous and phonemes have developed contrastive glottalized forms and split into and ; and and. Additionally, from Classical Arabic has split into and in most dialects. The phonemes and which are not common in Arabic dialects arise almost exclusively from loanwords.
The voiceless "Ch" is used in some words in the Algerian dialect like "تشينا" or "تشاراك" but remains rare.

Dissimilation

A study of Northwestern Algerian Arabic showed that laterals or or the nasal consonant would be dissimilated into either in the case of or ; or or in the case of when closely preceding a corresponding lateral or nasal consonant. Thus has become, conversely "mutton" becomes.

Assimilation

The same study also noted numerous examples of assimilation in Northwestern Algerian Arabic, due to the large consonant clusters created from all of the historical vowel deletion: examples include "chicken", becoming and "good", becoming. An example of assimilation that occurs after the short vowel deletion is the historical / "now" becoming and then being assimilated to, illustrating the order in which the rules of Algerian Arabic may operate.

Vowels

The phonemic vowel inventory of Algerian Arabic consists of three long vowels:,, and contrasted with two short vowels: and /ə/. Algerian Arabic Vowels retains a great deal of features in relation to Classical Arabic Arabic phonology, namely the continued existence of 3 long vowels:,, and, Algerian Arabic also retains the short close back vowel in speech, however the short equivalents of and have fused in modern Algerian Arabic, creating a single phoneme /ə/. Also notable among the differences between Classical Arabic and Algerian Arabic is the deletion of short vowels entirely from open syllables and thus word final positions, which creates a stark distinction between written Classical Arabic, and casually written Algerian Arabic. One point of interest in Algerian Arabic that sets it apart from other conservative Arabic dialects is its preservation of phonemes in loanwords that would otherwise not be found in the language:,, and are all preserved in French loanwords such as or /kɔnɛksiɔ̃/.

Grammar

Conjunctions and prepositions

EnglishAlgerian ArabicNotes of usage
butbeṣṣaḥ, emeṣṣaḥ
ifila, ida, lakan, kun, Fihalatused for impossible conditions and comes just before the verb
iflukan, kunfor possible conditions, Also used is "ida" and "kan"
so that, thatbaš, bah
thatbelli
as ifki šγul, tquši, tqul, tgul
becausexaṭar, xaṭrakeš, εlaxaṭer, εlajal
whenila / wakta / winta / Ki
beforeqbel ma / gbel maused before verbs
withoutbla ma / blachused before verbs
whetherkaš maused before verbs
undertaḥt
over, on top offuq or fug
aftermur / mura / Baεd / wra
beforeqbel / gbelused only for time
next to, besidequddam or guddamis also used "ḥda"
atεend / εla
withmεa
among, betweenbin, binat
same as, as much asεla ḥsab, qed, ged, kimaamount
oh, oh so muchya, ah

Some of them can be attached to the noun, just like in other Arabic dialects. The word for in, "fi", can be attached to a definite noun. For example, the word for a house has a definite form "ed-dar" but with "fi", it becomes "fed-dar".

Gender

Algerian Arabic uses two genders for words: masculine and feminine. Masculine nouns and adjectives generally end with a consonant while the feminine nouns generally end with an a.
Examples:
  • "Rafik is beautiful", "Zeyneb is beautiful".

Pluralisation

Hilalian dialects, on which the modern koine is based, often use regular plural while the wider use of the broken plural is characteristic to pre-Hilalian dialects.
The regular masculine plural is formed with the suffix -in, which derives from the Classical Arabic genitive and accusative ending -īna rather than the nominative -ūna:
For feminine nouns, the regular plural is obtained by suffixing -at:
The broken plural can be found for some plurals in Hilalian dialects, but it is mainly used, for the same words, in pre-Hilalian dialects:

Article

The article el is indeclinable and expresses a definite state of a noun of any gender and number. It is also prefixed to each of that noun's modifying adjectives.
It follows the sun and moon letters rules of Classical Arabic: if the word starts with one of these consonants, el is assimilated and replaced by the first consonant:
,,,,,,,,,, .
Examples:
Important Notes:
  • When it is after lunar letters consonant we add the article le-.
Examples:
  • We always use the article el with the words that begin with vowels.
Examples:

Verbs

Verbs are conjugated by adding affixes that change according to the tense.
In all Algerian Arabic dialects, there is no gender differentiation of the second and third person in the plural forms, nor is there gender differentiation of the second person in the singular form in pre-Hilalian dialects. Hilalian dialects preserve the gender differentiation of the singular second person.
  • Example with the verb kteb "To write":

Future tense

Speakers generally do not use the future tense above. Used instead is the present tense or present continuous.
Also, as is used in all of the other Arabic dialects, there is another way of showing active tense. The form changes the root verb into an adjective. For example, "kteb" he wrote becomes "kateb".

Negation

Like all North African Arabic varieties along with some Levantine Arabic varieties, verbal expressions are negated by enclosing the verb with all its affixes, along with any adjacent pronoun-suffixed preposition, within the circumfix ma...-š :
  • « lεebt » → « ma lεebt-š »
  • « ma tṭabbaεni-š »
  • « ma yṭawlu-l-ek-š hadu le-qraεi »
  • « ma sibt-š plaṣa »
Other negative words are used in combination with ma to express more complex types of negation.
is not used when other negative words are used
  • ma qult walu
  • ma šuft tta waḥed
or when two verbs are consecutively in the negative
  • ma šuft ma smeεt.

Verb derivation

Verb derivation is done by adding affixes or by doubling consonants, there are two types of derivation forms: causative, passive.
  • Causative: is obtained by doubling consonants :
  • Passive:It is obtained by prefixing the verb with t- / tt- / tn- / n- :

The adverbs of location

Things could be in three places hnaya, hna or el-hih.

Pronouns

Personal pronouns

Most Algerian Arabic dialects have eight personal pronouns since they no longer have gender differentiation of the second and third person in the plural forms. However, pre-Hilalian dialects retain seven personal pronouns since gender differentiation of the second person in the singular form is absent as well.
PersonSingularPlural
1stanaḥna
2nd n'tan'tuma
2nd n'tin'tuma
3rd huwwahuma
3rd hiyyahuma

Example: « ḥatta ana/ana tani. » — "Me too."
PersonAlgerian Arabic
I amrani
You are rak
You are raki
He israh or Rahu
She isRahi or Raha
We arerana
You or Y'all areraku or rakum and
They arerahum and

Example: « Rani hna. » — "I'm here." and « Waš rak. » "How are you." to both males and females.

Possessive pronouns

Dar means house.
PersonSingularPlural
1sti na
2ndk kum
3rd u um
3rd ha

Example :
« dar-na. » — "Our house" Possessives are frequently combined with taε "of, property" : dar taε-na — "Our house.", dar taε-kum...etc.
Singular:
taε-i = my or mine
taε-ek = your or yours
taε-u = his
taε-ha = hers
Plural:
taε-na = our or ours
taε-kum = your or yours
taε-hum = their or theirs
"Our house" can be Darna or Dar taε-na, which is more like saying 'house of ours'. Taε can be used in other ways just like in English in Spanish. You can say Dar taε khuya, which means 'house of my brother' or directly Dar khuya 'my brother's house'.

Verbal pronouns

PersonSingularPlural
1stnina
2nd kkum
3rd u / h
/ hu
hum
3rd hahum

Examples:

Demonstratives

Unlike Classical Arabic, Algerian Arabic has no dual and uses the plural instead. The demonstrative is also used for "it is".
InterrogativesAlgerian ArabicEmphasized
Thishad, hadi hada, hadaya , hadiyya
Thatdak, dik hadak, hadik
Thesehaduhaduma
Thosedukhaduk

Sample text

Auguste Moulieras's Les fourberies de si Djeh'a. The text below was translated from Kabyle language.
BuzellufSheep Head
Waħed en-nhar, jħa med-lu baba-h frank, baş yeşri buzelluf. Şra-h, w kla gagħ leħm-u. Bqa ğir legħdem, jab-u l baba-h. Ki şaf-u qal-lu: "waş hada?" Qal-lu: "buzelluf".
-A şmata, win rahi wedn-u?
-Win rahum għini-h?
-Win rah lsan-u?
- U el-jelda tagħ ras-u, win rahi?
-You vile, where are its ears?
-Where are its eyes?
-Where is its tongue?
-And the skin of its head, where is it?

French loanwords

Algerian Arabic contains numerous French loanwords.
Algerian ArabicFrench loanwordEnglish meaningAlgerian ArabicFrench loanwordEnglish meaning
feršiṭafourchetteforkporportport
frizafraisesstrawberriesotelhôtelhotel
nurmalmunormalementnormallyfrijiderfrigidairerefrigerator
karṭacartecardbumbabombebomb
buja bouger move ataythétea
farinafarineflourduntistdentistedentist
tilifuntéléphonephonešufurchauffeurdriver
valizavalisesuitcasepaṣpurpassportpassport
trunspurtransporttransportationtunubilautomobilecar
kazirnacasernebarrackscouzinacuisinekitchen
fermliinfirmier nurseblaṣa/plaṣaplaceplace/seat
pyasa/byasapiècepiecešarji charger load/charge
kartiquartierdistrictjerdajardingarden
girraguerrewarriska risquer risk
kravaṭacravatetieziguégoutsewer
mikrumicro-ordinateurcomputerkadrecadreframe
riẓuréseaunetworkridurideaucurtain
ṭablatabletablebiyyibilletticket
vistavestejacketbulisiyyapolicepolice
kaskiṭacasquettecapbalonaballonball
makiyajmaquillagemakeupāntikantiqueGood

=verb