Nadija Hordijenko Andrianova


Nadija Mykolajivna Hordijenko Andrianova was a Ukrainian writer and translator of the Esperanto language.
She graduated in literature and journalism at Kyiv University in 1945, and studied foreign languages until 1950. She wrote as a literary critic and translator for a number of journals, including , Paco and. Between 1946–62, she was the editor of the State Literary Publishing House of Ukraine. She was also active as a popularizer of the Esperanto language, founding the Esperanto Commission at the Council for Friendship and Cultural Relations with Foreign Countries, whose bulletin Tra la Soveta Ukrainio she was chief editor for. Since 1957, she was a member of the Ukrainian Literary Union.
As a translator from Esperanto, Russian, German, English, Bulgarian and French to Ukrainian, she adapted works by authors of the likes of Vikenty Veresaev, Vladimir Korolenko, Alexander Herzen, Aleksandr I. Kuprin, Alexander Ostrovsky, Konstantin Fedin, Wolfgang Schreyer, Manfred Gregor, Helen Keller, Vasili Eroshenko, Bruno Apitz, Henri Barbusse, the Brothers Grimm, Alphonse Daudet, Victor Hugo, Theodore Dreiser, Maurice Maeterlinck, Guy de Maupassant, Ludwig Renn, Bertolt Brecht, Anatole France and Stefan Zweig, among others. She also translated to Esperanto works by the following authors of Ukrainian literature: Taras Shevchenko, Ivan Franko, Lesya Ukrainka, Maksym Rylsky, Oles Honchar, Ivan Drach and Yevhen Hutsalo.
In 1987, the Hungarian Esperanto Association published her autobiography Vagante tra la mondo maltrankvila.

Awards

In 1986, she won a prize at the International Literary Competition in Vittoria, Italy.

Selected works

Publications

  • Translations