Dominican Creole French


Dominican Creole French is a French-based creole language widely spoken in Dominica. It can be considered a distinct dialect of Antillean Creole.

History

It is a sub-variety of Antillean Creole, which is spoken in other islands of the Lesser Antilles and is very closely related to the varieties spoken in Martinique, Guadeloupe, Saint Lucia, Grenada and parts of Trinidad and Tobago. The intelligibility rate with speakers of other varieties of Antillean Creole is almost 100%. Its syntactic, grammatical and lexical features are virtually identical to those of Martinican Creole, though, like its Saint Lucian counterpart, it includes more English loanwords than the Martinican variety. People who speak Haitian Creole can also understand Dominican Creole French; although there are a number of distinctive features they are mutually intelligible.
Like the other French-based creole languages in the Caribbean, Dominican French Creole is primarily French-derived vocabulary, with African and Carib influences to its syntax. In addition, many expressions reflect the presence of an English influence in the language in not just loan words, but in some of the pragmatic markers present.
In 1635, the French seized Guadeloupe and Martinique and began establishing sugar colonies. Until 1690 Dominica had not been successfully colonized. By 1690, lumberjacks arrived in Dominica for its forest resources. Subsequently, French from Martinique and Guadeloupe and their slaves settled in Dominica, establishing small farms producing coffee, cotton, wood, and tobacco. Dominican Creole developed among the slaves, originally as a mixture of the Creoles from Guadeloupe and Martinique, further enriched with Amerindian and English words. Even after becoming an English colony, the underdevelopment of the road system on the island hindered for a long time the spread of English, the official language of the country, to isolated villages, where Creole remained the only spoken language.

Kwéyòl pronouns

EnglishCreoleRemarks
IMon, Mwen, AnThe three forms are perfectly synonymous.
You Ou/Vou
He/sheICreole has a neutral pronoun that can be synonymous with "him" or "her".
HeMisyéExample: Misyé pa djè ni tan.
She ManmzèlExample: Manmzèl pa djè enmen jwé.
WeNou
You Zòt, ZòThis is not a "you" of familiarity. "Zò" is used in Guadeloupe.
TheyYoExample: Yo ka jwé.

Kwéyòl alphabet

Articles

Definite articles comes after the noun in Creole, unlike in French where they always precede the noun. "La" follows nouns that end with a consonant or "y". When a noun ends with a vowel, it is followed by "a" only.
Nonm-laThe Man
Fanm-laThe Woman
Payay-lathe Papaya
Lawi-aThe Street
Zaboka-aThe Avocado

Numbers

Cardinal

10dis
11wonz
12douz
13twèz
14katòz
15kinz\tjenz
16Sèz
17disèt
18dizwit
19diznèf

30twant
31twantéyon
32twantdé
33twantwa
34twantkat
35twantsenk
36twantsis
37twantsèt
38twantwit
39twantnèf

50senkant
51senkantéyon
52senkantdé
53senkantwa
54senkantkat
55senkantsenk
56senkantsis
57senkantsèt
58senkantwit
59senkantnèf

70swasantdis
71swasantwonz
72swasantdouz
73swasanttwèz
74swasantkatòz
75swasantkenz
76swasantsèz
77swasantdisèt
78swasantdizwit
79swasantdiznèf

90katwèvendis
91katwèvenwonz
92katwèvendouz
93katwèventwèz
94katwèvenkatòz
95katwèvenkenz
96katwèvensèz
97katwèvendisèt
98katwèvendizwit
99katwèvendiznèf

2 000dé mil
3 000twa mil
4 000kat mil
5 000senk mil
6 000sis mil
7 000sèt mil
8 000sit mil
9 000nèf mil
10 000di mil
100 000san mil

  • 1 000 000 = yon milyon
  • 1 000 000 000 = yon milya
  • 1 234 = yon mil + dé san + twantkat
  • 30 153 = twant mil + san + senkantwa
  • 412 489 = mil + kat san + katwèvennèf
  • 12 356 734 = milyon + mil + sèt san+twantkat

    Ordinal

  • 1st = pwémyè
  • 2nd = dézyènm
  • 3rd = twazyènm
  • 4th = katriyènm
  • 5th = senkyènm
  • 6th = sizyènm
  • 7th = sètyènm
  • 8th = wityènm
  • 9th = nèvyènm
All the other ordinal numbers are formed as number +